Bible Society of South Africa

Back at the well – Day 16

(Di)temana ya Bibele

JOHANESE 4

Tša Jesu le mosadi wa Mosamaria

1Bafarisei ba ile ba kwa gore Jesu o fetiša Johanese ka barutiwa le ka go ba kolobetša, 2etšwe nnete e le gore yena Jesu go kolobetša ga a kolobetše, go kolobetša barutiwa ba gagwe. 3Ka fao, ge Jesu a ekwa taba yeo, a tloga moo nageng ya Judea a boela Galilea. 4O be a swanetše go putla nageng ya Samaria.

5Moo nageng ya Samaria a fihla motseng wo mongwe wo ba rego ke Sigare, wo o lego kgauswi le tšhemo ye Jakobo a bego a e file Josefa, morwagwe. 6Gona moo go be go na le sediba sa Jakobo. Jesu a re go kwa a lapišitšwe ke leeto a itulela fase moo sedibeng. E be e ka ba nako ya mosegare wo mogolo.

7Gwa tla mosadi yo mongwe wa Mosamaria go ga meetse, gomme Jesu a mo kgopela a re: “Nke o nkgele ke nwe.” 8Ke ge barutiwa ba gagwe ba sa ile motseng go reka dijo.

9Mosadi yoo a mo fetola a re: “O ka re o le Mojuda, nna ke le mosadi wa Mosamaria, wa nkgopela meetse a go nwa?” Gape Bajuda ga ba sepelelane le Basamaria.

10Jesu a mo fetola a re: “Ge o ka be o tseba mpho ye Modimo a e fago batho, le gore yo a go kgopelago meetse yo ke mang, ke wena o ka bego o kgopela yena mme a go fa meetse a a phedišago.”

11Mosadi yoo a re: “Morena, etse le sego sa go ga ga o naso, sediba le sona se a iša, bjale meetse ao a go phediša o ka a hwetša kae? 12Kgane o feta Jakobo, rakgolokhukhu wa rena, yo a re filego sediba se, le yena a nwa go sona le bana ba gagwe le diruiwa tša gagwe?”

13Jesu a mo fetola ka go re: “Mang le mang yo a nwago meetse a o nyorwa gape, 14fela yo a nwago meetse a nna ke mo fago ona a ka se tsoge a nyorilwe gape. Meetse a ke tlago mo fa ona e tla ba mothopo mo go yena wa go seloga meetse a go mo fa bophelo bjo bo sa felego.”

15Mosadi yoo a re: “Morena, nke o mphe meetse a gona gore ke se sa nyorwa ka swanela go tla mo go ga meetse.”

16Jesu a re go yena: “Sepela o yo bitša monna wa gago, le tle mo.”

17Yena a re: “Ga ke na monna.”

Jesu a re: “O a rereša ge o re ga o na monna, 18gobane banna ba o bilego le bona ke ba bahlano, gomme yo o dulago naye gonabjale yena ga se monna wa gago. Moo gona o mpoditše nnete.”

19Mosadi yoo a mo fetola a re: “Morena, ke a bona gore o moprofeta. 20Borakgolokhukhu ba rena ba be ba rapela Modimo mo thabeng ye, eupša lena le re felo mo go swanetšego go rapelwa gona ke Jerusalema.”

21Jesu a re go yena: “Mmagobatho, nkgolwe ge ke re nako e etla yeo ka yona le ka se sa rapelago Tate mo thabeng ye goba Jerusalema. 22Gape lena le rapela yo le sa mo tsebego, mola rena re rapela yo re mo tsebago, gobane Mophološi o tla tla ka Bajuda. 23Fela nako e etla, ebile e šetše e fihlile, yeo ka yona Moya wa Modimo o kgontšhago barapedi ba mmannete go rapela Tate ka mo go mo lebanego, gobane Tate o nyaka gore ba ba mo rapelago ba mo rapele bjalo. 24Gape Modimo ke Moya, gomme ba ba mo rapelago ba swanetše go mo rapela ka maatla a Moya le ka mo go mo lebanego.”

25Mosadi yoo a re go yena: “Ke a tseba gore Mesia, yo a bitšwago Kriste, o etla. Yena o tla re go tla, a re botša tšohle.”

26Jesu a mo fetola a re: “Ke nnaena yo a bolelago le wena yo.”

27Ka yona nako yeo ke ge go fihla barutiwa ba gagwe, gomme ba tlabega ge ba mo hwetša a bolela le mosadi. Fela gwa se be le yo a botšišago mosadi yoo a re: “O nyakang?” goba yo a botšišago Jesu a re: “O reng o bolela le yena?”

28Mosadi yola a tlogela motšega wa gagwe moo, a boela motseng, a fihla a botša batho ba gona a re: 29“A re yeng le yo bona motho yo a mpoditšego tšohle tše ke ilego ka di dira. Afa ga se yena Mesia?” 30Ke moka ba tšwa motseng ba ya go Jesu.

31Ge mosadi yola a sa ile barutiwa ba ile ba šala ba phegeletše Jesu ba re: “Moruti, eja!”

32Yena a ba fetola ka go re: “Ke na le tša go ja tše lena le sa di tsebego.”

33Barutiwa ba gagwe ba botšišana ba re: “Kgane go bile le yo a ilego a mo tlišetša dijo?”

34Jesu a re go bona: “Nna dijo tša ka ke go phetha thato ya yo a nthomilego, le go feleletša modiro wo a rilego ke o dire. 35Ga ke re polelo e re: ‘Kgwedi go šetše tše nne, ya ba go a bunwa’? Fela nna ke re go lena: Ntšhang mahlo dinameng, le lebelele mašemo: a šetše a re sehlee, a loketše go bunwa! 36Mmuni o šetše a fiwa moputso wa gagwe, a kgobela puno, e lego batho ba ba tlago ba le bophelo bjo bo sa felego. Ka gona yo a bjalago le yo a bunago ba tla thakgala mmogo. 37-38Go na le polelo ye e rego: ‘Go bjala yo, gwa buna yola.’ Nna ke le romile go yo buna se le se la kago la itapiša ka sona, go itapišitše ba bangwe, gomme lena la holega ka mošomo wa bona. Ya ba gona go bonagalago gore polelo yeo e a rereša.”

39Basamaria ba bantši ba motse woo ba ile ba dumela go Jesu ka ge mosadi yola a be a ba boditše a re: “O mpoditše tšohle tše ke ilego ka di dira.” 40Ke ka lebaka leo Basamaria ba rilego go fihla go yena ba mo phegelela gore a dule le bona, gomme a dula moo matšatši a mabedi.

41Ba bantši le go feta ba dumela ka go kwa tše a di bolelago, 42gomme ba re go mosadi yola: “Bjale ga re sa dumela ka lebaka la tše di boletšwego ke wena, eupša ke ka lebaka la ge rena beng re mo kwele, gomme re lemogile gore ka nnete ke yena Mophološi wa lefase.”

JOHANESE 4:1-42NSO00Bula go Mmadi wa Bibele

This is the longest conversation Jesus has had with anyone – with a woman at the well in Samaria. It becomes clear, from the text, that there was much dispute between Samaritans and Jews. The woman raises a number of religious and theological issues during her very long conversation with Jesus. One could say that she is the spokesperson for the Samaritan people. In verses 16-19, we hear that the woman has had five husbands but it appears that Jesus is not particularly interested in the details of why she was not married or what happened in her relationships with the husbands she has had.

1. What preconceived ideas did you have about the Samaritan woman?

2. Do you know why there was animosity between Jews and Samaritans?

3. The gossip stories we pick up about someone, especially why a woman is not married or why she is divorced, can paint a blurred, tainted picture of who she really is. Has that ever happened to someone in your context?

4. What are your thoughts about the reciprocity in the story as Jesus asks the woman for water, and that he has water to offer?

5. Water is a central image in John’s Gospel. Water is essential for life and living – the development and growth of new life as well as the birthing process. Jesus asks a drink of water from a woman, a Samaritan woman, a Samaritan woman with no husband.

Jesus always seems to risk being ridiculed and have his reputation tarnished when it comes to women. BUT Jesus continues to interrupt patterns, attitudes and practices that put women at a disadvantage; that exclude them; that dismiss their contributions; that make them invisible; that alienate them from community AND Jesus offers living water to nurture healthy relationships where all can flourish.

Let us go to the Source of our faith, drink from the well and be united in activism for no violence against women. Go, tell …

Psalm 139:13-24

You created every part of me;
you put me together in my mother’s womb.
I praise you because you are to be feared;
all you do is strange and wonderful.
I know it with all my heart.
When my bones were being formed,
carefully put together in my mother’s womb,
when I was growing there in secret,
you knew that I was there —
you saw me before I was born.
The days allotted to me
had all been recorded in your book,
before any of them ever began.
O God, how difficult I find your thoughts;
how many of them there are!
If I counted them, they would be more than the grains of sand.
When I awake, I am still with you.
O God, how I wish you would kill the wicked!
How I wish violent people would leave me alone!
They say wicked things about you;
they speak evil things against your name.
O God, how I wish you would kill the wicked!
How I wish violent people would leave me alone!
They say wicked things about you;
they speak evil things against your name.
O LORD, how I hate those who hate you!
How I despise those who rebel against you!
I hate them with a total hatred;
I regard them as my enemies.
Examine me, O God, and know my mind;
test me, and discover my thoughts.
Find out if there is any evil in me
and guide me in the everlasting way.
Amen

Bible Society of South Africav.4.28.1
RE HWETŠE GO