Ta vamakwavo wa Yosefa le Egipta
1Kuteloko Yakobo a twa leswaku koroni yi kona le Egipta, a ku ka vana va yena: “Mi tshamela yini mi langutana hi mahlo xana?” 2A engeta a ku: “Yingisani, ndzi twe leswaku koroni yi kona le Egipta; kutani n'wina rhelelani mi ya hi xavela, hi ta ka hi nga fi hi ndlala.” 3Hiloko vamakwavo wa Yosefa va khume va rhelela va ya etikweni ra Egipta va ya xava koroni, 4kambe Yakobo a nga pfumelanga leswaku Benjamini ndzisana ya Yosefa a famba na vona, hikuva Yakobo a a chava leswaku a nga tshuka a humelele hi khombo. 5Hi ndlela leyi, vana va Yakobo va longoloka ni van'wana va ya eku singileni hikwalaho ka ndlala leyi a yi ri kona etikweni ra Kanana.
6Enkarhini wolowo, Yosefa a a ri murhangeri wa tiko ra Egipta; hi yena loyi a a xavisela vanhu hinkwavo koroni. Kutani vamakwavo wa yena va ta, va fika va nkhinsama emahlweni ka yena, va languta hansi. 7Loko Yosefa a vona vamakwavo, a hatla a va tiva, kambe a tiendla loyi a nga va tiviki, a vulavula na vona hi ku va karihela, a ku: “Mi huma kwihi xana?” Vona va ku: “Hi huma etikweni ra Kanana; hi tile ku ta xava swakudya.” 8Hi mukhuva lowu, Yosefa a tiva vamakwavo, kambe vona va nga n'wi tivi. 9Hiloko Yosefa a tsundzuka milorho leyi a tshamaka a yi lorha hi tlhelo ra vona, kutani a ku ka vona: “N'wina mi tinhlori, mi tile ku ta valanga tiko ra hina mi vona laha ri pfulekeke kona.” 10Vona va ku ka yena: “E-e, we n'wini wa hina. Hina malandza ya wena hi tile ku ta xava swakudya. 11Hinkwerhu hi vana va munhu un'we, hi vanhu vo tshembeka; hina malandza ya wena, a hi tinhlori.” 12Yosefa a ku ka vona: “Ma hemba, n'wina mi lo tela ku ta valanga tiko, ku vona laha ri pfulekeke kona.” 13Vona va ku: “Hina malandza ya wena, hi tswariwile hi ri 12, hi vana va munhu un'we kwale tikweni ra Kanana. Lontsongo ú sale na tatana, kasi makwerhu loyi un'wana a nga ha ri kona.” 14Kambe Yosefa a ku ka vona: “A ndzi hembi loko ndzi ku mi tinhlori. 15Mi ta kamberiwa hi ndlela leyi: Ndzi hlambanya hi vito ra Faro ndzi ri, loko mi nga tisi ndzisana ya n'wina, a mi nga suki endhawini leyi. 16Rhumani un'wana wa n'wina a ya vitana makwenu. Kambe n'wina van'wana mi ta tshama ekhotsweni, mi kamberiwa ku vona loko leswi mi swi vulaka swi ri ntiyiso; loko swi nga ri tano, ndzi hlambanya hi vito ra Faro ndzi ri, mi tinhlori!” 17Kutani Yosefa a va pfalela hinkwavo ekhotsweni, va tshama kona masiku manharhu.
18Hi siku lera vunharhu, Yosefa a ku ka vona: “Mina ndzi munhu loyi a chavaka Xikwembu; loko mo endla leswi ndzi nga ta mi byela swona, ndzi ta mi tsetselela: 19Ku komba leswaku mi vanhu vo tshembeka, un'wana wa n'wina a a sale a ri mubohiwa endlwini leyi mi pfaleriweke eka yona. Kutani n'wina van'wana rhwalani koroni mi yisela mindyangu ya n'wina leyi karhatiwaka hi ndlala. 20Kutani mi vuya haleno ni ndzisana ya n'wina. Hi ndlela leyi, ntiyiso wa leswi mi swi vulaka wu ta tikomba, kutani a mi nga dlawi!” Hiloko va pfumela ku endla sweswo. 21Kutani va byelana va ku: “Hi le khombyeni! Hi tivangele nandzu hi tlhelo ra makwerhu Yosefa, hikuva hi vonile ku karhateka ka yena emoyeni loko a kombela ku tsetseleriwa, kambe hi arile ku n'wi yingisa. Hi swona leswi swi hi vangelaka maxangu lawa!” 22Kutani Rhuveni a ku ka vona: “A ndzi mi byelanga leswaku hi nga tshuki hi dyohela mufana luya, xana? Kambe n'wina a mi lavanga ku ndzi yingisa. Kutani sweswi, hi le ku biweni hikwalaho ka rifu ra yena.” 23A va nga swi tivi leswaku Yosefa wa va twa, hikuva loko a vulavula na vona a a tirhisa mutoloki. 24Hiloko Yosefa a hambananyana na vona a ya rila. Loko a vuya, a vulavula na vona, kutani a hlawula Simiyoni exikarhi ka vona, a n'wi boha va ri karhi va swi vona.
Ta vamakwavo va Yosefa loko va tlhelela eKanana
25Kutani Yosefa a lerisa leswaku minkwama ya vamakwavo yi cheriwa koroni yi tala, ni leswaku mali ya un'wana ni un'wana yi tlherisiwa yi vekiwa esakeni ra yena, ni leswaku va longeriwa timbuva. Kutani swi endlisiwa sweswo. 26Hiloko va teka masaka ya vona ya koroni va rhwexa timbhongolo ta vona, va suka va famba. 27Loko va fika laha va nga etlela kona vusiku byebyo, un'wana wa vona a pfula saka, a nusela mbhongolo ya yena eswakudya, kutani a kuma mali ya yena enon'weni wa saka. 28Hiloko a ku ka vamakwavo: “Mali ya mina yi tlherisiwile, hi yaleyi kwala non'weni wa saka!” Loko va twa sweswo, va langutana va ri karhi va rhurhumela hi ku chava, va ku: “I mhaka muni leyi Xikwembu xi nga hi endla yona xana?”
29Loko va fika etikweni ra Kanana, va rungulela Yakobo tata wa vona swilo hinkwaswo leswi swi va humeleleke, va ku: 30“Wanuna loyi a nga murhangeri wa tiko ra Egipta, a a vulavula na hina hi ku hi karihela, a ku hi tinhlori etikweni ra yena. 31Kambe hina hi kaneta, hi ku: ‘E-e, hina a hi tinhlori, hi vanhu vo tshembeka. 32Hinkwerhu ka hina a hi ri majaha ya 12, vana va tatana un'we; makwerhu loyi un'wana a nga ha ri kona, kasi lontsongo ú sele na tatana etikweni ra Kanana.’ 33Kutani wanuna lowa murhangeri wa tiko ra Egipta a ku ka hina: ‘Ndlela leyi ndzi nga ta tiva ha yona leswaku mi vanhu vo tshembeka, hi leyi: Un'wana wa n'wina a a sale kwala, kutani n'wina van'wana rhwalani koroni mi khoma ndlela mi famba, mi yisela mindyangu ya n'wina leyi karhatiwaka hi ndlala. 34Kutani mi vuya ni ndzisana ya n'wina; hi kona ndzi nga ta pfumela leswaku a mi tinhlori, kambe mi vanhu vo tshembeka, kutani ndzi ta mi ntshunxela makwenu, mi xava ni leswi mi swi lavaka laha tikweni.’ ”
35Loko va pfula masaka ya vona va chulula koroni, un'wana ni un'wana o kuma xiputsa xa mali ya yena endzeni ka saka. Hiloko vona ni tata wa vona va tshuka ngopfu. 36Kutani Yakobo tata va vona a ku: “Mi ndzi hetela vana: Yosefa a nga ha ri kona, na Simiyoni a nga ha ri kona. Namuntlha mi lava ku teka na Benjamini! Swilo leswi hinkwaswo swi ndzi heta matimba.” 37Kambe Rhuveni a ku ka tata wa yena: “Benjamini, n'wi veke emavokweni ya mina, ndzi ta vuya na yena. Loko ndzo ka ndzi nga vuyi na yena, teka vana va mina va vafana u va dlaya.” 38Kambe Yakobo a ku: “N'wananga Benjamini, mi nge fambi na yena, hikuva hosi ya yena Yosefa ú file. Benjamini ú lo sala a ri yexe. Loko a nga tshuka a humelela hi khombo eriendzweni leri mi nga ta va na rona, mi ta va mi ndzi vangele ku fa hi mbitsi eku dyuhaleni ka mina.”